중국 화웨이 테크놀로지스가 불법 행위 및 기타 혐의로 형사 재판에 회부되어야 한다고 판결

아, 이 소식은 정말 충격적이네요! 화웨이 테크놀로지스가 미국 정부와의 법적 분쟁에서 또 한 번 어려움을 겪고 있다는 것이군요. 이번에는 불법적인 행위와 관련된 혐의로 기소되었다고 합니다. 이는 화웨이가 미국 정부와의 오랜 갈등 속에서 또 다른 위기에 직면했음을 보여줍니다. 이번 사태가 어떤 결과로 이어질지 지켜봐야 할 것 같네요. 화웨이 측의 입장과 향후 대응 전략이 궁금해지네요. 이번 일을 계기로 미중 갈등이 더욱 격화될 수 있을 것 같아 우려스럽습니다.

writes_0

미국 법원, 화웨이에 대한 기소 유지 판결

기술 탈취 및 사기 혐의로 기소

화웨이 테크놀로지스는 미국 법원에서 기술 탈취, 사기 등 광범위한 혐의로 기소되었습니다. 미국 연방 지방 법원 판사 Ann Donnelly는 화웨이의 혐의 기각 요청을 기각하며, 화웨이의 주장이 시기상조라고 판단했습니다. 화웨이는 즉각적인 반응을 보이지 않았습니다.

미국의 제재와 화웨이의 대응

트럼프 대통령 임기 중 미국 정부는 화웨이에 대한 국가 안보 우려를 제기하며 서방 동맹국들에게 화웨이 배제를 요구했습니다. 이에 따라 화웨이는 미국산 프로세서 칩과 기술에 대한 접근이 차단되면서 시장 점유율 유지에 어려움을 겪었습니다. 이에 화웨이는 자체 개발한 컴퓨터 칩과 기타 첨단 기술에 주력하고, 중국 시장과 병원, 공장 등 산업 고객 대상 네트워크 기술에 집중하는 등 대응 전략을 모색했습니다.

화웨이에 대한 미중 갈등

미국의 ‘경제 불법’ 주장

중국 정부는 미국 정부의 화웨이 제재를 ‘경제 불법’이라고 비난하며, 국가 안보를 내세워 ‘중국 기업을 억압’한다고 주장했습니다. 화웨이 측은 혐의가 모호하고 일부는 ‘영토 외 관할권’을 넘어선다고 반박했지만, 법원은 이를 받아들이지 않았습니다.

미중 갈등의 배경

화웨이 사태는 미중 간 기술 패권 경쟁의 한 단면을 보여줍니다. 미국은 화웨이를 통해 중국 기업의 성장을 견제하려 했고, 중국은 이를 ‘경제 불법’이라고 비판하며 맞섰습니다. 이번 판결은 양국 간 갈등이 지속될 것임을 시사합니다.

개인적 소감

이번 화웨이 사태는 미중 간 기술 패권 경쟁의 한 단면을 보여주는 사례라고 생각합니다. 양국 간 첨예한 대립 속에서 화웨이는 기술 개발과 시장 다각화로 생존을 모색하고 있지만, 미국의 제재로 인한 어려움은 지속될 것으로 보입니다. 이번 판결은 향후 양국 간 갈등이 더욱 심화될 수 있음을 시사하며, 기업과 국가 간 기술 패권 경쟁이 치열해질 것으로 예상됩니다. 이러한 상황에서 기업과 국가 간 균형을 모색하는 것이 중요할 것 같습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Print의 용법

Korean translation: 인쇄하다, 출력하다
Example sentences:
– I need to print this document. – 이 문서를 인쇄해야 합니다.
– The printer is out of ink, so I can’t print anything right now. – 프린터에 잉크가 없어서 지금은 아무것도 출력할 수 없습니다.
Detailed explanation: The word “print” is used to refer to the act of producing a physical copy of a document or image from a computer or other digital device. It is commonly used in the context of printing documents, photos, or other materials.

under 사용의 예

Korean translation: 아래의, 밑의
Example sentences:
– The book is under the table. – 그 책은 테이블 아래에 있습니다.
– I put the file under the other documents. – 그 파일을 다른 문서들 아래에 놓았습니다.
Detailed explanation: The word “under” is used to indicate a position or location that is below or beneath something else. It is commonly used to describe the spatial relationship between objects or to indicate that one thing is covered or hidden by another.

security

Korean translation: 보안, 안전
Example sentences:
– The company takes security very seriously to protect its data. – 이 회사는 데이터를 보호하기 위해 보안을 매우 중요하게 여깁니다.
– Airport security is strict to ensure the safety of passengers. – 공항 보안은 여객의 안전을 보장하기 위해 엄격합니다.
Detailed explanation: The word “security” refers to the state of being free from danger or threat, as well as the measures taken to protect something or someone from harm. It is commonly used in the context of protecting information, property, or individuals from various risks or threats.

숙어에서의 despite

Korean translation: 비록 ~이지만, 그럼에도 불구하고
Example sentences:
– Despite the rain, we decided to go for a walk. – 비가 오는 것에도 불구하고 우리는 산책하기로 했습니다.
– She passed the exam despite not studying very much. – 그녀는 많이 공부하지 않았음에도 불구하고 시험에 합격했습니다.
Detailed explanation: The word “despite” is used to indicate that something happened or was the case even though something else was true or expected. It is commonly used in idiomatic expressions to convey the idea of something occurring in the face of adversity or against expectations.

fraud 외워보자!

Korean translation: 사기, 사기행위
Example sentences:
– The company was accused of financial fraud. – 그 회사는 재무 사기 혐의로 고발되었습니다.
– The police are investigating a case of credit card fraud. – 경찰은 신용카드 사기 사건을 조사하고 있습니다.
Detailed explanation: The word “fraud” refers to an intentional act of deception for the purpose of financial or personal gain. It is a serious offense that can involve various forms of dishonest or illegal activities, such as misrepresentation, forgery, or theft of personal information.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!

댓글 남기기